世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女に作ってもらいたい料理ランキングって英語でなんて言うの?

「肉じゃがは『彼女に作ってもらいたい料理ランキング』で上位に入ることで有名です」と説明したいです。
default user icon
Misuzuさん
2021/05/30 18:02
date icon
good icon

0

pv icon

2694

回答
  • Ranking of dishes I want her to make for me.

    play icon

  • Nikujaga is well known and top of "Ranking of dishes I want her to make for me"

    play icon

「彼女に作ってもらいたい料理ランキング」は英訳すれば、「Ranking of dishes I want her to make for me.」になります。 「肉じゃがは『彼女に作ってもらいたい料理ランキング』で上位に入ることで有名です」も翻訳すれば「Nikujaga is well known and top of "Ranking of dishes I want her to make for me"」になります。 「肉じゃが」はそのまま「nikujaga」と言いますが、相手は通じない場合「meat and potato stew」と言えます。
回答
  • "The list of things that I want my girlfriend to make for me”

    play icon

ご質問ありがとうございます。 一般的に「ランキング」=「ranking」ですが、このような状況では和製英語のようです。だから、代わりに「list of things」を使いましょう。 「The list of things that I want my girlfriend to make for me」はタイトルのようですので、引用マークの「" "」は必要です。 例文: "Nikujaga" or meat and potatoes is famous for being high on "The list of things that I want my girlfriend to make for me." 「肉じゃがは『彼女に作ってもらいたい料理ランキング』で上位に入ることで有名です」 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

2694

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2694

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら