世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〇〇の疑いから。って英語でなんて言うの?

「私は数日前から胃痛と熱と身体の痛みと吐き気があり。今日、コロナの疑いから、CTとCTR検査を受けました。」と伝えたいです。よろしくお願いします。
default user icon
sarana17さん
2021/05/31 20:48
date icon
good icon

2

pv icon

1150

回答
  • because of the uncertainty of ○○

    play icon

  • These past few days I've been having a stomachache, fever, body pain, and nausea. So today, because of the uncertainty of Covid, I took a CT and CTR test.

    play icon

「〇〇の疑いから」は英語で「because of the uncertainty of ○○」と言います。 この場合「コロナの疑いから」なので、「because of the uncertainty of Covid」と翻訳できます。 ちなみに、全体の文章「私は数日前から胃痛と熱と身体の痛みと吐き気があり。今日、コロナの疑いから、CTとCTR検査を受けました。」は英訳すれば「These past few days I've been having a stomachache, fever, body pain, and nausea. So today, because of the uncertainty of Covid, I took a CT and CTR test.」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • the doctor suspects it might be 〇〇

    play icon

  • the doctor thinks it might be 〇〇

    play icon

この場合の「〇〇の疑いから」は the doctor suspects it might be 〇〇 the doctor thinks it might be 〇〇 のように言うのが自然かと思います。 例: I've had a stomach ache, a fever, aches and pains and nausea for the last few days, and the doctor thinks it might be COVID, so I had a CT and CTR today. 「この数日、胃痛、熱、体の痛み、吐き気があり、コロナの疑いから CTと CTRの検査を受けました」 I have had ... for the last few days. で「私はここ数日…の症状がある」という言い方です。 the doctor thinks it might be COVID で「医者はコロナかもしれないと考える」を使って「コロナの疑いから」と表現できます。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1150

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1150

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら