「ひとりバーベキュー初心者の物語」をできるだけ短く簡潔に表したい時(自分のことを指したい)、Solo BBQ Beginner’s Storyで意味通じますか?この表現だと、ひとりBBQを始めたい人“向け”の物語という自分以外の人たちを指す意味になっちゃいますか?A story of a beginner of solo BBQだと単語数が多いので、短くまとめたいのですが、、
ご質問ありがとうございます。
Tanjo様の英語のタイトルは自然に使えるかもしれないと思います。でも、自然な単語の順番で「初心者」(first-timer'sとかrookie'sとかbeginner'sなど)が最初にするべきです。
上記の短いタイトルでもいいし、もっと長い「The Tale of a Solo BBQ Rookie」でも全然いいと思いますよ。
ご参考いただければ幸いです。
・My Solo BBQ Beginner Story
「私のソロBBQ初心者の話」
→ 短い、わかりやすい、自分の話だとすぐ伝わる
これは今回かなり使いやすい形です。
・A Solo BBQ Beginner’s Story
「あるソロBBQ初心者の話」
→ タイトルっぽく自然
→ 自分の話としても使える(少し客観的・エッセイ風)