意見に違いはあれど、話し合いの結果はただ一つ。って英語でなんて言うの?

初めて質問します!英語は全くの初心者です!よろしくお願いいたします!(^ ^)
default user icon
ikunoさん
2022/02/03 15:58
date icon
good icon

2

pv icon

302

回答
  • There is a difference of opinion, but there's only one result of conversation.

    play icon

  • There can be many different opinions, but there's only one result from conversation.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 上記に2つの英文を提案しています。1番目は元々の日本語と同じような文法と流れです。でも、2番目の方はすっきりとした綺麗な英語だと思います。 「意見」はopinionです。「意見に違い」はdifference of opinionとdifference in opinionになります。 「話し合い」はconversationです。「結果」はresultです。「ただ」はほとんどの場合、onlyに訳されています。そして、「一つ」はoneとかonly oneに訳せます。 ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

302

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:302

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら