上り坂が急な場合、自転車をこぐことができません。押して上るだけです。電動アシスト付自転車なら楽々のぼれます。
「押す」は「push」ですが、「push」というと後ろから押しているというニュアンスがする。自転車を押す場合では「push」を使わなくて、他動詞の「walk」にします。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
"I couldn't pedal up the hill, so I got off and pushed my bike." (私は上り坂をこげなかったので、降りて自転車を押してのぼりました)
他の表現としては、 "The hill was too steep to pedal up, so I had to get off and push my bike." (その坂は急すぎてこげなかったので、降りて自転車を押してのぼらなければなりませんでした)