あまり結婚という形式を重要視していない知人に対して。
この先ずっと独身でいることを望んでいるのか、それともスウェーデンのサンボ(同棲・事実婚)のようなカップル形式を望んでいるのかを尋ねたいです。
よろしくお願いします!
おっしゃられている内容は、以下のように表現してもよいかなと思いました(^_^)
If you aren't so interested in getting married, does it mean you just want to live with him?
「結婚することにそんなに興味がないなら、それって彼とただ一緒に暮らしたいってことなの?」
これでも、同じ趣旨のことは伝わると思います(^_^)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」