お弁当箱からケチャップが漏れていたって英語でなんて言うの?

手作りお弁当を食べるときに、お弁当箱の蓋の隙間からケチャップが漏れていました。leak outはこの場合使えますか?
default user icon
Tsugumiさん
2021/06/03 17:04
date icon
good icon

1

pv icon

491

回答
  • Ketchup has leaked from my lunch box

    play icon

  • Ketchup been spilling out of my lunch box (bento)

    play icon

最初の言い方は、Ketchup has leaked from my lunch box は、お弁当箱からケチャップが漏れていたと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、leaked は、漏れていたと言う意味として使われています。from my lunch box は、お弁当箱からと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Ketchup been spilling out of my lunch box (bento) は、お弁当箱からケチャップが漏れていたと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、spilling out of は、漏れていたと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

491

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:491

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら