世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

帰宅後、食卓に子供達の夕飯の残りがあったので全て食べたって英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2021/06/05 06:58
date icon
good icon

2

pv icon

5309

回答
  • After returning home, my kids had leftovers on the table so I ate it all.

「帰宅後、食卓に子供達の夕飯の残りがあったので全て食べた」は英訳すれば、「After returning home, I ate all the leftovers that my kids left on the table.」になります。 まず「After returning home」は「帰宅後」という意味です。 そして、「my kids had leftovers on the table」は「食卓に子供達の夕飯の残りがあった」とう意味です。最後に「so I ate it all」は「~ので全て食べた」を表します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "When I got home, there were leftovers from my kids' dinner on the table, so I ate them all."

"When I got home, there were leftovers from my kids' dinner on the table, so I ate them all." "When I got home, I found my kids' leftover dinner on the table and finished it." "I ended up eating all the leftovers from my kids' dinner." ① 帰宅後(when I got home / after I got home) ② 子供達の夕飯の残り(leftovers from my kids' dinner) ③ 全て食べた(ate them all / finished it / ate all of it) 特に「夕飯の残り」は leftovers という単語がとても自然です。 leftover ではなく、leftovers と複数形で使うのがポイントです。 「食べ残し」「残り物」という意味になります。
good icon

2

pv icon

5309

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5309

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー