発酵と腐敗って英語でなんて言うの?

発酵と腐敗の違いを説明したいです。「発酵は人間にとって、微生物が有益に働き、腐敗は微生物が有害に働いています」と言いたいですm(_ _)m
default user icon
rinaさん
2018/03/12 19:45
date icon
good icon

19

pv icon

9612

回答
  • fermented, rotten

    play icon

発酵 fermented 発酵食品 fermented food 腐敗 rotten 腐敗した食べ物 rotten food fermented やrottenという単語だけで通じます。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • fermentation and decay

    play icon

  • fermentation and rot

    play icon

質問ありがとうございました。 はい、発酵と腐敗は全く異なります。以下の文は次のようになります。 「発酵は人間にとって、微生物が有益に働き、腐敗は微生物が有害に働いています.」 = For humans, fermentation is beneficial, rot caused by microorganisms is harmful. fermentation: 発酵 rot/decay:腐敗 For humans/to humans: 間にとって microorganism: 微生物 beneficial: 有益に働き harmful: 有害に働き 「rot」と「decay」は日本語で同じ意味です. 「rot」は、特に真菌や細菌によって、生物学的作用によって腐敗がある状況で使用されます。例えば食べ物. 例: rotten fruit, rotten meat, rotten tomatoes "rotten" = 形容詞 例: I went to get tomatoes but they were all rotten. トマトを買いに行きましたが, すべて腐っていた。 The leaves will rot and then become fertiliser. 葉は腐って肥料になる。
good icon

19

pv icon

9612

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:9612

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら