発酵と腐敗って英語でなんて言うの?

発酵と腐敗の違いを説明したいです。「発酵は人間にとって、微生物が有益に働き、腐敗は微生物が有害に働いています」と言いたいですm(_ _)m
default user icon
rinaさん
2018/03/12 19:45
date icon
good icon

17

pv icon

7651

回答
  • fermented, rotten

    play icon

発酵
fermented

発酵食品
fermented food

腐敗
rotten

腐敗した食べ物
rotten food

fermented やrottenという単語だけで通じます。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • fermentation and decay

    play icon

  • fermentation and rot

    play icon

質問ありがとうございました。
はい、発酵と腐敗は全く異なります。以下の文は次のようになります。

「発酵は人間にとって、微生物が有益に働き、腐敗は微生物が有害に働いています.」
= For humans, fermentation is beneficial, rot caused by microorganisms is harmful.

fermentation: 発酵
rot/decay:腐敗
For humans/to humans: 間にとって
microorganism: 微生物
beneficial: 有益に働き
harmful: 有害に働き

「rot」と「decay」は日本語で同じ意味です.
「rot」は、特に真菌や細菌によって、生物学的作用によって腐敗がある状況で使用されます。例えば食べ物.
例: rotten fruit, rotten meat, rotten tomatoes
"rotten" = 形容詞
例:
I went to get tomatoes but they were all rotten.
トマトを買いに行きましたが, すべて腐っていた。
The leaves will rot and then become fertiliser.
葉は腐って肥料になる。


good icon

17

pv icon

7651

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:7651

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら