職人技がロボットに取って代わられるのが寂しいって英語でなんて言うの?

時代の流れと知りつつも人間業が機械化されることを少し悲しくおもったり寂しく思ったりしています
この 寂しいとか悲しいの表現に適した単語や文を教えていただきたいです。
よろしくお願いします。
default user icon
Sunnyさん
2021/06/05 12:10
date icon
good icon

1

pv icon

251

回答
  • It’s sad to see that craftmanship being replaced by robots.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『職人技がロボットに取って代わられるのが寂しい』は、いくつか言い方が考えられますので、ここでは一例を挙げておきますね!

It’s sad to see that craftmanship being replaced by robots. と言えます。

『職人の技・職人技』は、 craftsmanship ですね!

この場合は、『悲しい、残念な』という意味で、sad を使用しています。

replaced by で、『取って代わられる』と言えます。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

251

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:251

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら