「遅刻をしてしまい焦っている。」は英訳すれば、「I'm in a hurry because I'm late.」と言います。なぜ焦っていると聞かれたら、このような英文で答えできます。
別の言い方で「I'm in a rush because I'm running late.」にも言えます。
「In a hurry」と「In a rush」は同じ表現を表します。
あとは、「I'm running late」は「遅刻しています」という意味です。この表現にもよく使います。
ご参考になれば幸いです。
・「I'm running late and I'm feeling anxious」
(意味)遅刻をしてしまい焦っている。
<例文>Why are you in a rush?/ I'm running late and I'm feeling anxious.
<訳>なんで急いでいるの?/遅刻をしてしまい焦っている。
ご参考になれば幸いです。