焦るなって英語でなんて言うの?

焦っている人に「焦るな焦るな」って落ち着かせたい時。
default user icon
momokoさん
2019/12/27 13:47
date icon
good icon

2

pv icon

4912

回答
  • Don't be impatient

    play icon

1.) Don't be impatient (焦るな) 「焦る」は英語でいろいろな訳出がありますが、一般的にto be impatientと訳せます。動詞の後を付ける「な」は一般的に英語でdon'tと訳せます。「焦っている人」は英語でa person in a hurryと訳せます。「焦る」は英語でto be in a hurryとも訳せますが、否定形と使いたい時はto be in a hurryと英語でおかしくなります。
good icon

2

pv icon

4912

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4912

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら