(前の会話でこんな感じの部分を説明したときに)あなたの国ではこんな感じの決まりはある?と聞きたいときです。
例えば、日本ではゴミの分別が細かいといったあとに、こんな感じの決まりはある?というときです。
最初の言い方は、Does your country have this kind of rule as well? は、こんな感じの決まりはあなたの国ではあると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、your country は、あなたの国と言う意味として使われています。kind of rule は、こんな感じの決まりと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Does your nation have this kind of custom? は,こんな感じの決まりはあなたの国ではあると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、your nation は、あなたの国ではと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^