最初の言い方は、〜 is not just a dream は、〜も夢じゃないと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、not just は、じゃないと言う意味として使われています。例えば、Becoming a CEO of a company is not just a dream. は、会社の社長になるのだっても夢じゃないと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、It is getting closer to reality は、現実に近づいていると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、getting closer は、近づいていると言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『バイリンガルも夢じゃない』は、いくつか言い方が考えられますが、
Becoming bilingual is no longer just a dream. として、
『バイリンガルになることは、もうただの夢ではなくなった。』と言えます。
no longer は、『もはや~でない』という言い方をするときによく使われる表現です。例えば、no longer a dream 『もはや夢ではない』、no longer available 『もう手に入らない』というような使い方ができますね!
参考になれば幸いです。