世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

友達と買い物に行くと気を遣うって英語でなんて言うの?

例文:友達と買い物にいくと気を遣うので、一人で行きたい。 補足:服を選ぶ時間がかかりすぎると友達を待たせてしまうというから、一人で行く方が好きであるとの意味です。
default user icon
Genkiさん
2021/06/10 07:31
date icon
good icon

4

pv icon

5510

回答
  • When I go shopping with my friends, I always worry about them having to wait for me.

  • I like to go shopping by myself so I don't keep anybody waiting.

ーWhen I go shopping with my friends, I always worry about them having to wait for me. 「友達と買い物に行く時、いつも私を待たなきゃいけない友達に気を遣う」 to go shopping で「買い物に行く」 to worry about で「気を遣う・気にかける」 ーI like to go shopping by myself so I don't keep anybody waiting. 「誰も待たせなくていいから、一人で買い物に行くのが好きです」 to keep someone waiting で「人を待たせる」 ご参考まで!
回答
  • "I feel like I have to be considerate when I go shopping with friends."

"I feel like I have to be considerate when I go shopping with friends." 「友達と買い物に行くと、気を遣わないといけない気がする。」 be considerate は「相手に配慮する」。友達を待たせないように配慮する、という「気を遣う」に合います。 feel like I have to で「そうしなきゃって感じる」=気が休まらない感じも出ます。 2. 時間がかかって“プレッシャーになる” "I feel a bit pressured when I shop with friends." 「友達と買い物すると、ちょっとプレッシャーを感じる。」 pressured は「急かされる感じ/気を張る感じ」。 「ゆっくり選べない」「早く決めなきゃ」と思う気持ちをそのまま言えます。
good icon

4

pv icon

5510

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5510

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー