採取される花によって味が違うって英語でなんて言うの?

色々な花から採取されるはちみつを集めるのが趣味です。採取される花によってはちみつの味が違う(から面白い)と伝えたいとき、何といえばいいでしょうか。
default user icon
Rioさん
2021/06/11 10:44
date icon
good icon

1

pv icon

157

回答
  • Depending on which flower they extract it from, the flavor differs

    play icon

  • It varies due to the flower that it is gathered from

    play icon

最初の言い方は、Depending on which flower they extract it from, the flavor differs は、採取される花によって味が違うと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Depending on は、によってと言う意味として使われています。extract it from は、採取されると言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、It varies due to the flower that it is gathered from は、採取される花によって味が違うと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、It varies は、によってと言う意味として使われています。gathered from は、採取されると言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

157

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:157

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら