編集した動画ではなく、撮影したそのもののことを英語で何て呼びますか?
ご質問ありがとうございます。
「撮影」はphoto sessionとかphoto shootとかvideo shootなどと言えます。この話で「素材」はsubject materialに訳せばいいと思います。そして、「撮影素材」はphoto shoot subject materialになりますが、省略してphoto shoot materialとかphoto shoot subjectにしてもいいです。
例文:What is the subject of the video shoot?「撮影素材は何ですか?」
ご参考いただければ幸いです。