密ですって英語でなんて言うの?

時代遅れですが、なんか気になりましたw
default user icon
chiharuさん
2021/06/11 18:10
date icon
good icon

4

pv icon

957

回答
  • dense

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「蜜」だけはdenseと言います。ですから、3つの蜜を英語にするとdenseの意味が含まれている単語を使います。
「密閉」はclosedとsealedと言います。「密集」はdenseとcrowdedと言います。「密接」はintimateとかconnectedなどと言えます。そして、「密閉・密集・密接」はclosed, crowded, intimateと言えます。

例文:Please avoid close, crowded, or intimate places.「密閉・密集・密接を避けてください。」

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • You're too close

    play icon

この時代距離を置くと言うのが当たり前になってしまってる為
そんな環境に慣れすぎて近すぎると思い始める人も出てきそうなので
時代遅れと言うのはまだ先な気がします。

密です と言うのは近すぎると言う意味として捉えられるので
you're too close と言うのが良いと思います。
Too close と略しても良いかもしれません。
good icon

4

pv icon

957

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:957

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら