寿司屋が観光客だらけで密になってたって英語でなんて言うの?
仕事帰りにある寿司屋の前を通りました。その時キャリーバッグを持ったたくさんの観光客が並んでいて店内の中も3密状態だったのを見ました。
回答
-
The sushi restaurant was packed with a lot of tourists.
be packed with~で「~でいっぱいである、~で混んでいる」となります。
ですので
The sushi restaurant was packed with a lot of tourists.
(そのお寿司屋さんはたくさんの観光客でいっぱいだった。)
となります。
I passed by a sushi restaurant on the way back from work. The restaurant was packed with a lot of tourists with no measures like social distancing.
(仕事の帰りにお寿司屋さんの前を通りました。そのお店はたくさんの観光客でいっぱいで、ソーシャルディスタンシングなどの措置(=measure)は取られていませんでした。)
参考になれば幸いです。