Thank you for spending a lot of time helping me out.
Thank you for assisting me for such a long period of time.
この言い方はほとんどこの場合にあっていますが、helping me out を足さなくてはならない。
最初の言い方は、Thank you for spending a lot of time helping me out. は、長い時間対応してくれてありがとうと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、a lot of time は、長い時間と言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Thank you for assisting me for such a long period of time. は、長い時間対応してくれてありがとうと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、long period of time は、長い時間と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
"Thank you for taking so much time to help me."
"Thank you for spending so much time helping me."
"Thank you for taking the time to help me."
"I really appreciate you taking the time to help me."
「長い時間対応してくれてありがとう」と言いたい場合、英語では
take time
spend time
help me
などを組み合わせると自然です。