Thank you for being in my life, even for such a short time.
Thank you for blessing us with your presence.
I'm grateful for the short time you spent with me(us).
お悔やみ申し上げます。
私の意見では、下記のフレーズがその複雑な気持ちを伝えます。
Thank you for being in my life, even for such a short time.
Thank you for blessing us with your presence.
I'm grateful for the short time you spent with me(us).
「~してくれてありがとう」は英語で「thank you for ~」といいます。「blessing us」という表現は「幸せをくれる」というようなニュアンスを与えるフレーズです。「presence」は「存在・いること」という意味になります。
「grateful」は「感謝している」という意味になります。
ご参考になれば幸いです。