1つの命をありがとうって英語でなんて言うの?

子供が流産してしまいそれに対して少しの時間だけでも生きててくれてありがとうって事で 1つの命をありがとうはどう言えばいいですか?
default user icon
Infinityさん
2019/03/13 22:40
date icon
good icon

3

pv icon

2987

回答
  • Thank you for being in my life, even for such a short time.

    play icon

  • Thank you for blessing us with your presence.

    play icon

  • I'm grateful for the short time you spent with me(us).

    play icon

お悔やみ申し上げます。 私の意見では、下記のフレーズがその複雑な気持ちを伝えます。 Thank you for being in my life, even for such a short time. Thank you for blessing us with your presence. I'm grateful for the short time you spent with me(us). 「~してくれてありがとう」は英語で「thank you for ~」といいます。「blessing us」という表現は「幸せをくれる」というようなニュアンスを与えるフレーズです。「presence」は「存在・いること」という意味になります。 「grateful」は「感謝している」という意味になります。 ご参考になれば幸いです。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

3

pv icon

2987

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2987

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら