森の生き物や木々、風が奏でる大合唱のコンサートって英語でなんて言うの?
「森の中に入ると、森の生き物や木々、風が奏でる大合唱のコンサートが聴けてとても幸せです」と言いたいです。
回答
-
The choral concert of the forest animals, trees, and breeze.
-
When I go in the forest, hearing the symphony of the animals, trees, and the wind makes me happy.
ご質問ありがとうございます。
「大合唱」はbig chorusとかgreat chorusとかgrand chorusなどに訳せますので、「大合唱のコンサート」はthe grand choral concertと言えます。でも、choralと言えば、歌っているイメージですので、木々がchorusには言えないと思います。ですから、2番目の回答でsymphony(交響曲)に訳しています。
ご参考いただければ幸いです。