世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

未処理の案件はクリップで止めておきますって英語でなんて言うの?

backlog を覚えたいです。
default user icon
zoroさん
2021/06/12 22:25
date icon
good icon

2

pv icon

3561

回答
  • Clip the backlogged material.

  • Clip the backlogged matter.

  • Clip the backlogged data.

ご質問ありがとうございます。 上記の英文ではbacklogじゃなくてbackloggedという形容動詞が現れています。元の日本語で「案件」が記載していますので、materialとかmatter, dataなどに訳す必要があると思いました。でも、自然な英語ではbacklogだけが十分です。 例文:Please paperclip the backlog.(未処理の案件はクリップで止めてください。) ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "I clip the backlog together."

"I clip the backlog together." "I keep the backlog clipped together." "I hold the unprocessed cases together with a clip." "I keep the pending items clipped together." I keep the backlog clipped together. が自然です。 意味は 「未処理の案件はクリップでまとめてあります。」 です。
good icon

2

pv icon

3561

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3561

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー