最初の言い方は、It was like I was battling with guys. は、男子と戦っているみたいだったと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、like I was battling は、戦ってるみたいだったと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、I felt like I was fighting against boys. は、まるで男子と戦っているみたいだったと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、felt like は、みたいだったと言う意味として使われています。against boys は、男子と戦っていると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
It was almost like they were playing against the opposite sex.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt looked like they were playing against men.
「彼らは男子と試合をしているように見えた」
ーIt was almost like they were playing against the opposite sex.
「まるで異性と対戦しているようだった」
to play against で「対戦する」
ご参考まで!