(付け加えて)「直接自分の生活に関わるから関心を持たずにはいられません。」間違えていたら訂正願います。
I 'm especially interested in economic policy and work style reform.
As they are directly involved,I can not help but be interested.
I'm especially interested in economic policy and work-style reform.
ご質問ありがとうございます。
Takashi様の英文は完璧だと思います。ただ、work-styleは間にhyphenが必要だと思います。そして、work-styleの代わりにworkplaceやlaborの方がいいと気がします。
例文:I'm particularly interested in economic policy and labor reform.
「直接自分の生活に関わるから」はAs they are directly involvedじゃなくて、As they are directly involved in my lifeとかAs they concern my everyday lifeなどの方がいいです。
ご参考いただければ幸いです。