世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

改革って英語でなんて言うの?

最近働き方改革、というワードをニュースなどでよく耳にします。 この「改革」を英訳したいです。
default user icon
masakazuさん
2018/05/10 16:04
date icon
good icon

28

pv icon

29992

回答
  • reform

    play icon

「改革」は「reform」と訳されることが多いかなと思います。 日本の今の政権は「『一億総活躍社会』実現のために、働き方改革に取り組む」としていますね。 この「働き方改革」は「work style reform」と言うことが多いです。 ~~~~~~~~~~ ただ、日本語の「改革」を全て「reform」と訳せるわけではありません。 文脈によって、他の語が適切となる場合もあります。 「『改革』は『reform』と訳されることが多い」ということです。 ~~~~~~~~~~ 【例】 Considering the declining working population, it's important to promote work style reforms to help women and elderly workers play more active roles [in society], as well as raise wages. 〔The Japan News-Jan 17, 2017〕 ↓ 労働人口が減少しており、働き方改革を進め女性や高齢者の社会進出を促すことは、賃上げと並んで重要。 Prime Minister Shinzo Abe's latest key policy is work style reform. 〔The Japan Times-Jan 13, 2017〕 ↓ 働き方改革は安倍政権の重要課題。 回答は一例ですので、参考程度でお願いします。 ありがとうございました
回答
  • reform

    play icon

masakazuさん、ご質問ありがとうございます。 これがさまざまな分野に出る単語ですね。 働き方を改革するというのが reform the way I work になります。 よく耳にすることが workplace reform です。 これが「職場の改革」と「働き方改革」と相当する表現です。 これが役に立ったら、幸いです。
回答
  • reform

    play icon

「改革」は英語で reform と言います。発音は「リフォーム」です。Reform は名詞も動物もあります。 例) 働き方を改革する reform working conditions (動詞) 働き方の改革を始める initiate a reform in working conditions(名詞) 日本語に部屋や家などをリフォームするという表現がありますが、これは英語で reform と言わないです。これは renovate と言います。 例) 部屋をリフォームする renovate the room ご参考になれば幸いです。
回答
  • reform

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「改革」はreformと言います。 そして 「働き方改革」はwork style reformと訳されることが多いです(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

28

pv icon

29992

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:29992

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら