世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〜したところでって英語でなんて言うの?

逆説的な意味です。 私立の中高は週に6日学校があるけど、 授業を増やしたところで、週5日とあまり差はないと思うと言いたい時の「〜したところで」はなんといえばいいでしょう。
male user icon
yusuke さん
2021/06/15 22:26
date icon
good icon

5

pv icon

8097

回答
  • even if

  • even when

  • even though

ご質問ありがとうございます。 「したところで」をeven ifとかeven whenとかeven thoughなどに訳せると思います。Chuke様が説明で書いていただいた文を訳しましょう。 例:授業を増やしたところで、週5日とあまり差はない。 Even when the classes are increase, there's not much difference from 5 days a week. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • Even if you add more classes, I don’t think there will be much difference.

使いやすいのは Even if you add more classes, I don’t think there will be much difference. これは 「授業を増やしたところで、あまり差はないと思う」 という意味です。 even if は 「たとえ~しても」 という逆説にとてもよく合います。 例文 Even if you add more classes, I don’t think there will be much difference. 授業を増やしたところで、あまり差はないと思います。 Even if we leave earlier, we probably won’t get there much faster. 早く出発したところで、たぶんそんなに早く着かないでしょう。
good icon

5

pv icon

8097

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8097

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー