時々枕元に来てたのにって英語でなんて言うの?

昔亡くなったペットは死んだ後に夢なのかもしれませんが時々枕元に来ました。それを、時々枕元に○○が来てたのに来なくなったのはなんでだろう? とつぶやく場合です。考えても日本語みたいな英語になり、自然な言葉がわかりません。
default user icon
Chiakiさん
2021/06/17 05:06
date icon
good icon

1

pv icon

65

回答
  • He used to come right next to my pillow occasionally, but I wonder why he stopped visiting me.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

He used to come right next to my pillow occasionally, but I wonder why he stopped visiting me. とすると、『時々枕元に○○が来てたのに来なくなったのはなんでだろう?』と言えます。

used to は、『昔は~していた、以前は~したものだった』と言う時によく使われる表現です。今回の場合は『以前は枕元に来ていたのに』というように使用しています。

wonder why は、『不思議に思う』時によく口にする表現です。今回の場合は、『なぜ来なくなったのだろう』というように使用しています。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

65

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:65

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら