「〜なんですね」(相手の言葉を反復しながら)って英語でなんて言うの?

「野球と音楽と読書が好きです」
「読書すきなんですね!〜さんの本知っていますか」

のように、相手の言葉を反復しながら相槌を打って、次の話題につなげることがあると思うのですが、この「読書好きなんですね」の部分、英語でどう表現しますか?

付加疑問文、I see、Interesting、あたりは少し違う気がしてしまい、、
意訳や全く別の表現でも、上のような話の流れが再現できればOKです!
default user icon
tomoyaさん
2021/06/17 22:31
date icon
good icon

3

pv icon

925

回答
  • Oh, you like reading books!?

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『〜なんですね』は、状況や会話の流れにより色々な言い方が考えられますが、
例えば、

『野球と音楽と読書が好きです』
I like baseball, music, and reading books.

『読書すきなんですね!〜さんの本知っていますか』
Oh, you like reading books!? Do you know any books by XXX?

というように、Oh を先頭に置くことで、『あぁそうなんですね!』というようなニュアンスが表現できますね!

参考になれば幸いです。

good icon

3

pv icon

925

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:925

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら