ご質問ありがとうございます。
「わかる」は普通にunderstandに訳していますが、Taku様の説明により、catchとかnotice野方がぴったりだと思いますので、上記の英文ではそちらの方に訳しています。
catchとか graspは教えられたことが理解できなかった時に使います。例文:I couldn't grasp the philosophy lesson because it was too short.「哲学の授業が短すぎて、理解できなかった。」
noticeは「すれ違った人がカラコンをしていたか聞かれた」みたいな時に使えます。例文:I didn't notice that person was wearing colored contacts.
ご参考いただければ幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I couldn't figure out in such a short time.
「そんな短い時間で解けなかった/分からなかった」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪