血液検査って英語でなんて言うの?

血が苦手なので、健康診断で血液検査が一番苦手です・・・。
default user icon
kotetsuさん
2019/11/30 23:54
date icon
good icon

9

pv icon

5610

回答
  • blood work

    play icon

  • blood test

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「血液検査」を英語にするには、二つの言い方があります。

最初は、blood workという言い方です。言葉一つずつ翻訳すると、[血」と「働く」にはなりますが、そうではなく、「血の検査をすること」という意味を持ちますので気を付けてください。また、アメリカ英語の辞書にしか出てこないので、イギリスに行く場合、二つ目の表現を使ったほうがいいかもしれません。使い方は以下にあります。

I got blood work done yesterday. → 昨日、血液検査を受けました。

二つ目の言い方は、blood testという表現です。上にある言い方の使い方とは変わりません。ただし、上の表現は北米の表現らしいので、安全のためこちらの言い方にした方がいい可能性があります。例文は以下の文章を見ましょう。

I got a blood test done during my health check. → 健康診断で血液検査を受けました。

血液検査が苦手な私たちは頑張ってこの表現を使ってみましょう。
good icon

9

pv icon

5610

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5610

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら