ご質問ありがとうございます。
「迷う」はlose your wayとかbe lostと言います。
例文: The mall was so big that I got lost!(モールがデカすぎて迷ってきた。)
そして、「彷徨う」はwanderと言いますので、「迷い森を彷徨う人生を送ってます」はI'm living life like wandering in a lost forestみたいな英文になります。
でも、英語の表現ではlost forestじゃなくてdark forestがよく聞こえます。
例文:My life is like wandering through a dark forest.(Darkのニュアンスで「迷い」の意味が伝わりますね。)
ご参考いただければ幸いです。