ーCan you pass me the juice?
「ジュースとって」
to pass ... で「ものを渡す・食卓でものを回す」
ーCan you give me (gimme) the juice?
「ジュースとって」
兄弟間などで使う場合、give me とは言わず gimme と言います。
手の届くところから取るのではなく、離れたところから取ってきて欲しい時は次のように言えます。
ーCan you get me the juice from the fridge?
「冷蔵庫からジュースとって」
to get ... from the fridge で「冷蔵庫から…を取ってくる」
ご参考まで!
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
例)
Can you pass me the juice?
「ジュース渡してもらえますか?」
なお、英語でjuiceというと、基本的に果物のジュースのことを指します。
コーラとか炭酸飲料ならsodaなどと言ったりします。
なので、drinkだと、どんな飲料にも使えるので、
Can you pass me the drink?
と言っても良いですね(^^♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)