最近は眼精疲労からくる肩凝りに悩まされていますって英語でなんて言うの?

目が疲れた(My eyes are tired)以外のより深刻な状態の表現で。
female user icon
NAOさん
2016/08/05 08:39
date icon
good icon

30

pv icon

10758

回答
  • I have been suffering from stiff shoulders caused by eyestrain.

    play icon

I have been suffering from stiff shoulders caused by eyestrain.
have been 〜ing:ここのところずっと〜してる
suffer from:〜で苦労する
stiff shoulders:肩こり
cased by:〜によって引き起こされる
eyestrain:眼睛疲労

〜に悩まされているというように身体の症状を表現する時には

have:〜という症状を持っている
suffer from:〜に苦しむ

がとても便利です!
Rina The Discovery Lounge主催
2016/08/06 23:56
date icon
回答
  • My eyestrain is causing my shoulders to be stiff.

    play icon

  • My eyestrain is so severe that it's causing stiff shoulders.

    play icon

眼精疲労のことは、eyestrain、eye-strain、eye strainと言います(どのスペルも使われているようです)。
肩こりは、stiff shouldersと表現できます。
stiff neck、neck pain(首の痛み)などと表現されることも多いです。

医学用語では眼精疲労をasthenopiaと言いますが(辞書を引くと出てくるかと思いますが)、会話で使っても通じないことがほとんどだと思います。

説明的にMy eyes are extremely tired.などと表現されてもいいですね。
good icon

30

pv icon

10758

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:10758

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら