認識合わせって英語でなんて言うの?

コンサルティング業界では、メールの件名に「〜についての認識合わせ」と記載する場面が多く、また会議冒頭でも「〜について認識合わせしたく打ち合わせを設定しました」と発言する場面が多いため、「認識合わせ」を英訳するとどうなるかが気になりました。
male user icon
Haruさん
2021/06/25 00:25
date icon
good icon

1

pv icon

1076

回答
  • on the same page

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『認識を合わせる』『認識が一致している』は、on the same page という表現がよく使われます。例えば、I would like to make sure everyone is on the same page. とすると、『全員の認識が一致していることを確認したいと思います。』と言えます。

件名については、Reviewing the project details とすると、『プロジェクト詳細の見直し』、Checking the project details とすると『プロジェクト詳細の確認』となり、項目ごとに認識のずれがないか見直すような会議に使えます。

メモ
on the same page about ~に関して・の点について考えが同じである
get everyone on the same page 皆に同じ考えを持たせる・共通の理解を持たせる

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1076

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1076

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら