生温かい目で見るって英語でなんて言うの?

その生暖かい目はなんだ?って英語で何になりますか?
default user icon
Johnさん
2021/06/25 05:57
date icon
good icon

0

pv icon

190

回答
  • the cold and slightly creepy eye

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『生あたたかい目で見る』が『応援すると言えそうで言えない、どちらかといえば冷ややかで微妙な気色の悪さを含む、そんな立ち位置から静観するという意味合いで用いられることのある言い回し。』であれば、

Why are you giving me the cold and slightly creepy eye? とすると、
『なんで私を冷たくそして若干気色悪い目で見るんだ?』と言えます。

また、
give someone a stink eye とすると、『軽蔑の目で人を見る、人を見て嫌な顔をする』という意味になります。

他にも、
give someone the fish-eye 『人をうさんくさそうに見る』などという表現もあります。

参考になれば幸いです。

good icon

0

pv icon

190

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:190

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら