ヘルプ

新しい上司は思っていたよりすごくしっかりしていて見直しちゃったって英語でなんて言うの?

見る目が変わった、見直したの表現を知りたい。
NAOさん
2016/04/24 18:06

14

5438

回答
  • My new boss is much more dependable than I expected and I gave him more credit.

『しっかりした』はdependable, reliable, trustworthy (3語とも「頼れる」『信頼できる』)などが適当かと思います。

思っていたよりは ~than I expected.
「見直す」はgive 人 more credit
となります。



回答
  • My new boss is more reliable than I thought and now I respect him more.

この場合の「見直す」はnow I respect him more「今前よりも尊敬できる」のようにも表現できると思います(^^)

14

5438

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:14

  • PV:5438

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら