世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そこは本質じゃないって英語でなんて言うの?

それは本質じゃない。そこに注目しても、大差ない、大きく変わらない。
default user icon
Naotoさん
2021/06/26 09:26
date icon
good icon

2

pv icon

7699

回答
  • That is not the nature of it

  • That is not the essence of it

最初の言い方は、That is not the nature of it は、そこはこのことの本質じゃないと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、That is は、そこはと言う意味として使われていました。the nature は、本質と言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、That is not the essence of it は、そこはこのことの本質じゃないと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、not the essence は、本質じゃないと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • That's not the essence (of the issue).

That's not the essence (of the issue). 『それは(その問題の)本質ではない。』 essence(エッセンス)は「本質」「核心」「最も重要な部分」という意味です。同様にnature(性質)やcore(核、芯)も使えます。 That's not the core issue. (それは核心となる問題ではない。) That's not the heart of the matter. (それは問題の肝ではない。) さらに: It won't make much difference. 『それは大きな違いを生み出さないだろう。』
good icon

2

pv icon

7699

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7699

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー