そこまでじゃないよって英語でなんて言うの?

一日中ゲームするの?と聞かれそこまでじゃないよと返したいとき
default user icon
Mototakaさん
2019/06/11 21:38
date icon
good icon

2

pv icon

8404

回答
  • not that much

    play icon

  • not all the day

    play icon

  • not all day long

    play icon

回答1の"not that much"は、「そんなにたくさんじゃないよ」という意味ですが、
色々な場面で使える便利な表現です。

muchは、「たくさん」という意味で、時間や、ものごとの程度、物量やなど、数えられない名詞を修飾できるので、

"Are you playing the video game all the day today?"
(あなた、今日は一日中テレビゲームをしているの?)

"No, not that much."
(いや、そんなにたくさんじゃないよ。)

という風にに使えますし、

"I heard that you're obsessed by the video game. Is that true?"
(あなた、そのテレビゲームが病みつきになってるって聞いたけど、それ本当?)

といった質問にも、「いや、そこまででもないよ」というニュアンスで、同じように答えることができます。


回答2・3は、具体的に「一日中ではないよ」という意味で、"No, not all the day" "No, not all day long"という風に使います。どちらも、一日じゅうずっと、というニュアンスになります。

ご参考になれば幸いです!

Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

8404

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:8404

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら