世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

守秘義務があるので答えられません、ご了承くださいって英語でなんて言うの?

弁護士の仕事をしています。講師とのフリートークで、仕事関連のことを聞かれた場合、「守秘義務があるので答えられません。ご了承ください。一般的な見解であれば、話せます」と説明したいです。
default user icon
Tomokoさん
2021/06/27 23:56
date icon
good icon

7

pv icon

4585

回答
  • Unfortunately, due to reasons of confidentiality I can't talk about my job. I hope for your understanding. Anything else in general is fine to talk.

ご質問ありがとうございます。 仕事に関して、守秘義務があれば、英語で「Unfortunately, due to reasons of confidentiality I can't talk about my job.」と言えます。 その後、「ご了承ください」は英訳すれば、「I hope for your understanding」になります。 最後に「一般的な見解であれば、話せます」は「Anything else in general is fine to talk.」と言えます。 最終的な英文:「Unfortunately, due to reasons of confidentiality I can't talk about my job. I hope for your understanding. Anything else in general is fine to talk.」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "Please be understanding but I am bound by duty of confidentiality and therefore I cannot answer."

- "Please be understanding but I am bound by duty of confidentiality and therefore I cannot answer." "please be understanding" 「ご了承ください」 "duty of confidentiality" 「守秘義務」 "I am bound by ~" 「〜に限られた」 "I am bound by my duty of confidentiality" 「守秘義務に限られた」・「守秘義務がある」 "therefore ~" 「ので ~」 "I cannot answer" 「答えられません」
good icon

7

pv icon

4585

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4585

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら