My mom's birthday was celebrated more than my own birthday.
「私の誕生日の時より祝われている」は英訳すれば、「It was celebrated more than my own birthday.」になります。
まず、「It was celebrated」は「祝われている」を表します。この場合、誕生日もう過ぎましたので、過去形を使用しました。「It is celebrated」ではなく、「It was celebrated」になります。
そして、「more than」は「より」を表します。
最後に「my own birthday」は「私の誕生日」という意味です。
「私の誕生日より母の誕生日の方がたくさん祝われている」も英訳すれば、「My mom's birthday was celebrated more than my own birthday」になります。
一つ目の英文の「It」の代わりに「My mom's birthday」のみ変更しました。
ご参考になれば幸いです。
"私の誕生日の時より祝われている"
- Its being celebrated more than my birthday.
- It was celebrated more than my own birthday.
母が誕生日にたくさんのプレゼントをもらっていました。
- My mother got a lot of presents for her birthday.
私の誕生日より母の誕生日より母の誕生日の方がたくさん祝われている。
- My mother's birthday was celebrated much more than mine.