私の誕生日の時より祝われているって英語でなんて言うの?

母が誕生日にたくさんのプレゼントをもらっていました。
私の誕生日より母の誕生日の方がたくさん祝われていると言いたいです。
default user icon
green riverさん
2021/06/28 23:25
date icon
good icon

0

pv icon

218

回答
  • It was celebrated more than my own birthday.

    play icon

  • My mom's birthday was celebrated more than my own birthday.

    play icon

「私の誕生日の時より祝われている」は英訳すれば、「It was celebrated more than my own birthday.」になります。
まず、「It was celebrated」は「祝われている」を表します。この場合、誕生日もう過ぎましたので、過去形を使用しました。「It is celebrated」ではなく、「It was celebrated」になります。
そして、「more than」は「より」を表します。
最後に「my own birthday」は「私の誕生日」という意味です。

「私の誕生日より母の誕生日の方がたくさん祝われている」も英訳すれば、「My mom's birthday was celebrated more than my own birthday」になります。
一つ目の英文の「It」の代わりに「My mom's birthday」のみ変更しました。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Its being celebrated more than my birthday.

    play icon

  • It was celebrated more than my own birthday.

    play icon

"私の誕生日の時より祝われている"
- Its being celebrated more than my birthday.
- It was celebrated more than my own birthday.

母が誕生日にたくさんのプレゼントをもらっていました。
- My mother got a lot of presents for her birthday.
私の誕生日より母の誕生日より母の誕生日の方がたくさん祝われている。
- My mother's birthday was celebrated much more than mine.

good icon

0

pv icon

218

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:218

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら