世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

以前、あなたが猫が好きと言っていた覚えがあるんですがって英語でなんて言うの?

以前、あなたが猫が好きと言っていた覚えがあるんですが、と会話のとっかかりで言いたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2021/06/28 23:59
date icon
good icon

1

pv icon

3187

回答
  • If I'm not mistaken, I think I remember you previously saying that you like cats.

ご質問ありがとうございます。 「以前、あなたが猫が好きと言っていた覚えがあるんですが」は英訳すれば、「If I'm not mistaken, I think I remember you previously saying that you like cats.」になります。 まず「If I'm not mistaken」という表現は「もしかして」を表します。この場面で、適切です。 そして、「I think I remember」は「覚えがあるんですが」を表します。 「previously」は「以前」という意味です。最後に「saying that you like cats」は「あなたが猫が好きと言っていた」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "I remember you saying a while ago that you liked cats."

- "I remember you saying a while ago that you liked cats." "I remember ~" 「〜覚えがある」 "you saying 〇〇" 「あなたが〇〇と言っていた」 "a while ago" 「以前」"before" も使えます。 "you liked cats" 「猫が好き」
回答
  • I remember you told me you liked cats.

  • I remember you told me you're a cat person.

ご質問ありがとうございます。 ・「I remember you told me you liked cats.」 =あなたが猫が好きと言っていた事を覚えています。 (例文)I remember you told me you liked cats. I actually have three cats and I love cats too. (訳)あなたが猫が好きと言っていた事を覚えています。私も猫が大好きで三匹飼ってます。 ・「I remember you told me you're a cat person.」 =あなたは猫派だと言っていた事を覚えています。 (例文)I remember you told me you're a cat person. I'm a dog person. (訳)あなたは猫派だと言っていた事を覚えています。私は犬派です。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I remember you saying a while ago that you liked cats.

I remember you saying a while ago that you liked cats. (少し前、あなたが猫が好きだと言っていたのを覚えています。) I remember... は「覚えている」という直接的な表現です。 saying a while ago で「少し前に言っていたこと」です。 You mentioned a while back that you were a cat person, right? (以前、あなたは猫派だと言っていましたよね?)
good icon

1

pv icon

3187

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3187

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー