世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

楽をするための手間を惜しまないって英語でなんて言うの?

良いエンジニアは楽をするための手間を惜しまない 面倒な処理は一度手間を掛けて自動化すれば、それ以降楽になる
default user icon
Naotoさん
2021/06/29 07:41
date icon
good icon

3

pv icon

6343

回答
  • spare no effort to make things easier

  • do everything you can to make things easier

  • Work smarter not harder

"楽をするための手間を惜しまない" - spare no effort to make things easier - do everything you can to make things easier Work smarter not harder - これはことわざみたいなもの。もっと努力して頑張って働くではなく、もっと頭を使って smart に働くという意味です。体と力<知識 みたいな? 単純な例ですけど:泉で水を飲む時、水筒を持っているのに手で飲んでいる人がいます。そこで、誰かが水筒を使えば?ー>こういう場合は work smarter not harder...?
回答
  • Good engineers are willing to put in effort now to save time later.

Good engineers are willing to put in effort now to save time later. (優秀なエンジニアは、後で時間を節約するために、今努力を惜しみません(進んで手間をかけます)。) put in effort は「努力を投入する」「手間をかける」という意味です。 They don't mind the upfront effort for long-term ease. (彼らは、長期的な楽さ(容易さ)のために、先行の努力を気にしません。)
good icon

3

pv icon

6343

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6343

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー