ご質問ありがとうございます。
確かに「我慢」が普通にpatienceに訳されていますが、他の言い方はperseveranceです。perseveranceで「辛い状態を乗り越えるための我慢」みたいなニュアンスですので、最低な去年としてぴったりだと思いますね。
例文:To describe 2020 in one word, it was a year of perseverance.
例文:To express 2020 in a word, "perseverance".
ご参考いただければ幸いです。
2020 was a year of heavy sacrifice.
(2020年は大きな犠牲を伴う年だった。)
sacrifice:
「犠牲」という意味です。「外出」や「イベント」など行動の自由を犠牲にした、という状況によく合います。
heavy:
「重い」という意味で、sacrifice(犠牲)の程度を強調します。