世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

想像を遥かに超えるって英語でなんて言うの?

例「ナイアガラの滝を見に行ったら、想像を遥かにこえる壮大さだった。」

default user icon
( NO NAME )
2015/11/30 20:01
date icon
good icon

90

pv icon

81710

回答
  • beyond imagination

  • beyond (my/our) imagination

  • can't be overestimated

上記、2文は、想像をはるかに超える、あるいは、想像を絶する、という意味です。
3番目は、大げさでなく、といったニュアンスです。

His idea was far beyond our imagination.
彼の考えは、我々の想像をはるかに超えるものだった。

The waterfall was beyond my imagination.
その滝は私の想像をはるかに超えていました。

回答
  • That was way beyond my imagination.

他のアンカーの方も答えられているように、beyond my/our imaginationで「想像を超える」を表現する事が出来ます。 遥かに超える場合は、way を使います。

例: It was way bigger than I thought.
それは思ってたより遥かに大きかった。

ナイアガラの滝は英語では Niagara Falls といいますので、主語が今回の場合はItになっていますが Niagara Falls(※複数形扱いですので、BE動詞は wereに変更になります)と代えて頂いてもOKです。

回答
  • It was beyond my imagination.

  • It far exceeded my expectations.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

It was beyond my imagination.
私の想像を超えました。

It far exceeded my expectations.
私の期待を遥かに超えました。

expectation(s) は「期待」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

90

pv icon

81710

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:90

  • pv icon

    PV:81710

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー