若い子のブームにはついていけないって英語でなんて言うの?
理解の範疇を超えるものもあります。興味深いですが。
回答
-
I can't keep up with the latest fads among young people.
-
I can't keep up with what's in style with kids these days.
英語で「boom」の意味は「急増」です。例えば、家を建てるのが流行っているなら、「a housing boom」になります。人気になるboomもありますが(例:「the Pokemon Go boom」、複数形で使わないと思います(変:「I can't keep up with the latest booms.」)「fad」の方がよく使われています。