覚悟してたけど、はるかに越えるわって英語でなんて言うの?
旅先が、すごく蒸し暑いと聞いていて覚悟して行ったのですが、想像をはるかに超える暑さで、体調は悪くなるし、ふらふらでした。
これを英語でなんと言えばいいでしょうか?
回答
-
I knew it would be really humid but this is beyond what I imagined.
-
I thought I could take the humidity but it is beyond my limit.
beyond: 〜を超える
例文ではそれぞれ『想像(what I imagined)を超える』『限界(my limit)を超える』として使っています。
take it: 我慢する、耐える