酒を断っていたけど久しぶりに飲みましたって英語でなんて言うの?

目標のために断酒をしていたけれど、達成したので 『2月以来ぶりに酒を飲みました。』と言いたかったです。 どのように表現したら良いのかわかりませんでした。
default user icon
HIROYAさん
2021/07/03 21:06
date icon
good icon

1

pv icon

715

回答
  • I had been sober, but I drank for the first time in a while.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「酒を断っていた」は辞書的にそのまま訳すとI was refusing alcoholとかI was not allowing alcoholになりますが、この二つの言い方が不自然です。それらより、I wasn't drinkingとI was soberの方がいいです。 他の英訳:I wasn't drinking alcohol, but I had a drink for the first time in a while. ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

715

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:715

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら