We should learn about nature; it will teach us everything about morality.
We should learn about nature because it will teach us morals.
ご質問ありがとうございます。
「自然」はnatureです。
「〜するべき」はshould 〜です。例えば、「この本を読むべきです。」はYou should read this bookになります。
1番目の回答では「すべての道徳」をeverything about moralityに訳しています。でも「すべての道徳」はall moralsですね。しかし、moralsは文化や時代や人二よって違いますので、all moralsということはないですので、moralityよりmoralsの方がよかったら、2番目の回答がお勧めします。
ご参考いただければ幸いです。
Nature teaches us all the morals we need to learn.
Nature teaches us all the morals we need to learn.
(自然は、私たちが学ぶ必要があるすべての道徳を私たちに教えてくれます。)
Nature は「自然」を意味します。
morals は「道徳、倫理」という意味で、質問の「道徳」に当たる単語です。
all the morals we need to learn は、「私たちが学ぶべき全ての道徳」という強いニュアンスを表現しています。